Тема 3
Примери за културни различия и добри практики за тяхното управление
Въведение
“Обединени в многообразието”
Използвано за първи път през 2000 г., мотото на ЕС „Единни в многообразието “подчертава способността на европейците да си сътрудничат за мир и просперитет, като същевременно запазват уникалната комбинация от много различни култури, традиции и езици.
За съжаление, примерите за стигматизиране или практики на изключване остават широко разпространени и за много хора културното многообразие и междукултурното обучение неизбежно се свързват с потенциал за конфликт. Ако прекомерното многообразие може да доведе до загуба на идентичност, крайната хомогенност може да доведе до загуба на индивидуалност.
Тъй като учителите и учениците често не са от еднакъв етнически, културен и социален произход, тези културни различия могат да създадат сериозни предизвикателства. И все пак, погледнат през междукултурна призма, конфликтът може да се тълкува като шанс за развитие, неутрален израз на несъгласие между двама или повече души, който може да се трансформира в ползотворен обмен на мнения, идеи, перспективи.
__________________
1 Sandu, O., & Lyamouri-Bajja, N. (2018, 03). T-KIT 4 Intercultural Learning. Retrieved from The Council of Europe and the European Union. COE: https://pjp-eu.coe.int/en/web/youth-partnership/t-kit-4-intercultural-learning
Гледайте видеоклипа, за да научите повече за съдържанието на тема 3.
Междукултурните компетенции изглежда са истинското лекарство за конфликти.
Междукултурните компетенции са в основата на комуникацията и представляват ефективно средство за възпитание на активни граждани: хора, способни да слушат, да бъдат разпитвани и нетърпеливи да постигнат общо решение на проблем, изграждайки мостове над културните различия. По този начин, въпреки че някои конфликти по някакъв начин са неизбежни, е възможно да се набележат потенциални източници на разногласия и да се предотвратят или да се намери общо решение. За тази цел не само учениците, но и учителите трябва да бъдат подходящо обучени в междукултурно съзнание и чувствителност.
„Анализът на критичните инциденти“ на френския антрополог и социален психолог Маргалит Коен-Емерик е предложен тук като добра практика, която да помогне на учителите да развият собствените си междукултурни компетенции и да се научат как да се справят с културното многообразие в класната стая. Коен-Емерик ни кани да разгледаме преживяванията на „културен шок “(или „критичен инцидент “) като отправна точка за изследване на културното многообразие. Тази методология може да бъде адаптирана към много различни контексти и специфични нужди, като по този начин позволява нейното надграждане. Всъщност, въпреки че първоначално е предназначена за социални оператори, работещи с мигранти, методологията е пренесена в други области и се предлага тук като полезен подход за училищната система.
Въз основа на тези предпоставки, Тема 3 предоставя на учителите различни дейности, насочени към укрепване на способността на техните ученици да приемат и зачитат културното и езиково многообразие, да ги образоват на ценностите на хора с различен произход, да допринасят за създаването на културно чувствителни програми. Дейностите трябва да се изпълняват, като се имат предвид трите стъпки на анализа на критични инциденти (децентрация, разбиране на другия, преговори), за да се подпомогне развитието на междукултурните компетенции на учениците.
За да проверят своето ниво на знания и компетентности, необходими за преодоляване на критичните културни различия, учителите са поканени да попълнят финалния тест, като кликнат върху „Проверете знанията си!“.
__________________
Цели
Учители:
-
Да стимулира критичното мислене на учениците
-
Ефективно управление на критичните културни различия
-
Да се създаде безопасно и отворено пространство за демократичен диалог и активно ангажиране
-
Да се обърне по-голямо внимание на чувствителни въпроси, включително пол, тяло, религия
Ученици:
-
Да допринесе за създаването на приобщаваща учебна среда
-
Премахване на широко разпространените предразсъдъци
-
Да уважават другите гледни точки и да се научат как да преодоляват конфликтни ситуации
Очаквани резултати
Учители:
-
Приложете методологията на Коен-Емерик за „анализ на критични инциденти “
-
Разпознаване на потенциални източници на конфликти и възможни пречки пред интеграцията
-
Използвайте различни подходи за регулиране на взаимодействията на учениците и преодоляване на проблемите, произтичащи от културните различия
Ученици:
-
Разпознавайте личните предразсъдъци и гледните точки на други хора
-
Прилагайте ефективни поведения за сътрудничество и преодоляване на критични културни различия
-
Използвайте подходящи термини, когато говорите за други култури
Добра практика
Френският психолог и социолог Маргалит Коен-Емерик стана известен с иновативния си подход към културното многообразие: анализ на „критични инциденти“ или „културен шок“. Терминът, първоначално използван от J.C. Flanagan, се отнася до ситуация, в която може да възникне недоразумение, проблем или конфликт поради среща с различен културен произход, за който имаме оскъдни познания. Това събитие провокира специфични интелектуални и емоционални реакции, свързани предимно с неразбиране, страх, изненада, с чувство на загуба. Ако не бъде разпознат, културният шок може да доведе до отбранително поведение, предотвратявайки възможността за междукултурни срещи².
Напротив, културните шокове трябва да бъдат разпознати, идентифицирани и обработени като важни шансове за учене, които ви подтикват да анализирате емоционалната си реакция и истинските причини за нейния произход. Маргалит Коен-Емерик идентифицира три основни стъпки за преодоляване на културния шок:
-
Децентрация: по време на първия етап е важно да идентифицирате емоционалната си реакция към културен шок чрез самоанализ и да останете колкото е възможно повече културно неутрални. Този процес е от съществено значение, за да разберете как вашата културна референтна рамка влияе върху вашите взаимодействия и да идентифицирате вашите чувствителни зони.
-
Разбиране на другия: време е да се съсредоточите върху вашия събеседник, изследвайки неговите/нейните ценности, избягвайки опростявания, стереотипи и отчитайки контекстуални фактори. Чрез анализиране на референтния модел на другия, неговото/нейното поведение може да стане разбираемо, но подобни усилия изискват отворен ум и любопитство. Чрез конфронтация с вашия събеседник вие осъзнавате влиянието на вашата културна среда върху възприемането на другите.
-
Преговори: в тази последна стъпка културните различия най-накрая се преодоляват чрез решения, които отчитат идентичността на всеки участник. Това е истинската среща между две рамки, където и двете ще се опитат да намерят компромис, запазвайки индивидуалната си идентичност, но устоявайки на необходимостта от затваряне.
Чрез този тристепенен процес методологията на Cohen-Emerique има за цел да открие чувствителни области: потенциални елементи на контраст във взаимодействието между различни култури. Когато чувствителните зони бъдат пресичани, може да почувствате, че губите собствените си референции, като по този начин изживявате културен шок. „Чувствителните “области включват тези елементи с основна роля за културите, например: социални правила, физически контакти, пространство и време, религия, тяло³.
__________________
2 Alessi, A. et al. (2019). Radicalisation prevention programme. PRACTICE: https://practice-school.eu/media/practice-radicalisation-prevention-program-en.pdf
3 WELCOMM. (2019). Training Material. WELCOMM: https://welcomm-europe.eu/training-material/
Премащабиране:
Методологията на Коен-Емерик може да се адаптира към много различни контексти. В училище, когато учителите се сблъскват с културно многообразие, за тях е от основно значение да се съсредоточат първо върху собствената си идентичност, чувства и ценности, за да разберат какво възприемат като различно и по някакъв начин дразнещо.
Как да приложим методологията за критични инциденти в училище?
Преди да обясните значението на културното многообразие на вашите ученици, ви предлагаме да анализирате собствения си културен произход и референтна рамка⁴.
__________________
4 Adapted from DICE Training Manual: https://cesie.org/media/DICE_Training-Manual_EN.pdf
Разгледайте следното упражнение за саморефлексия:
Защо не си водиш дневник, където да си водиш бележки за всяко случващо се, което те кара да се чувстваш раздразнен в мултикултурена среда?
Ето някои съвети за саморефлексия⁵:
1. Не се страхувайте да се почувствате изненадани; по-скоро оставете любопитството си да се прояви!
2. Анализирайте културата в по-широка перспектива, като вземете предвид всички елементи, които я формират.
3. Запомнете: културите не са статични, а постоянно се променят и обменят.
4. Хората са продукт на различни култури, придобити и интегрирани през целия им жизнен път.
5. Разликата може да се появи само от конфронтация с другите.
__________________
5 CESIE. БОДИ: Наръчник за учителя. (2017, 06 30). CESIE: https://cesie.org/en/resources/bodi-teachers-handbook/
Анализът на сценариите е доста обичаен за прилагане на методологията на Коен-Емерик в образователното измерение. Противоречивите въпроси могат да породят силни чувства и напрежение в класната стая. Ето защо е важно да се даде възможност на учениците да изследват различни гледни точки, без непременно да разкриват личната си информация, и да разпознават чувства и емоции, за да могат да ги контролират. Освен това, анализирането на тези сценарии от реалния живот може да ви помогне да разберете къде да застанете като учител, да се научите как да посредничите, да стимулирате критичното мислене на учениците и изразяването на тяхната гледна точка.
Следните сценарии могат да се използват за упражняване на вашите междукултурни компетенции. За всеки сценарий, моля, помислете как бихте се справили с подобни ситуации. Някои сценарии са взети от медиите, други са създадени от партньорството на TEACHmi, други вместо това са вдъхновени от проекта Erasmus+ PRACTICE. Анализът на тези сценарии може да стимулира дискусия с други колеги от останалата част на Европа.
__________________
6 PRACTICE - Preventing Radicalism through Critical Thinking Competences: Radicalisation prevention programme (2019): https://practice-school.eu/media/practice-radicalisation-prevention-program-en.pdf
-
Сценарий 1: Езиково-културна идентичностПример, докладван от специалист по човешки ресурси в обучението и развитието на предприемачеството. Тя заявява: „Имам бразилски колега. Тя е красива, интелигентна и забавна, прави докторска дисертация и работи в отдел за управление на човешките ресурси във финансова институция, тук, в Португалия. Но знаете ли какво трябваше да направи, за да се интегрира и да се изкачи до тази позиция? Трябваше да отиде и да се научи да говори португалски. Внимание - тя вече говореше португалски, но не с португалски акцент. Акцента трябваше да усъвършенства, защото този, който тя имаше, не й позволи да бъде одобрена за тази работа.” Съвети заразмисъл: Правилно ли е да се налага премахването на характеристика, свързана с езиково-културната идентичност, за да се признаят професионалните компетенции на служителката? Такова налагане означава, че има един „прост “акцент и има друг акцент, португалски, който е „превъзхождащ “. Този пример ни провокира да поставим под въпрос отношението към някой, квалифициран, владеещ езика, но от друга националност. Кара ни да се замислим за причината да се проявява дискриминация поради визираните различия? Коментар: В Португалия има диференциация, когато става въпрос за някой от общност на португалски говорещи страни (Бразилия, Източен Тимор и португалски говорещи африкански държави: Ангола, Мозамбик, Кабо Верде, Гвинея-Бисау, Екваториална Гвинея и Сао Томе и Принсипи). Не езикът или акцентът, а убежденията са тези, които се пробуждат и ви карат да се съпротивлявате да наемете някого на работа, особено на по-висша позиция, да отдадете под наем жилище или да приемете, че детето ви се влюбва в някой от друга националност. Предложен подход: Ако подобни дискриминационни събития възникнат във вашия професионален контекст, представете се като лице за контакт Обсъдете с вашите ученици значението на гражданството и връзката му с езика Обяснете концепцията за култура(и) и необходимостта да се избягва разграничението между доминиращи и по някакъв начин по-низши
-
Сценарий 2: Базиран на различен етнически произходМери е родом от Гамбия, търсеща убежище в Португалия. Тя напуска страната си, търсейки убежище, защото е майка на две деца на 2 и 4 години съответно по време на заминаването им. Тя бяга, защото семейството й и съпругът й искат да подложат момичетата на генитално осакатяване. Техният първи език е английски. Мери мълчаливо планира бягството, подготвя момичетата за рисковото пътуване до страна, където ще научат съответния нов език и където ще виждат и научават нови неща и ще бъдат щастливи. Мери и децата и имат бърза и пълноценна интеграция в новата среда. Мери е учила в университета в страната си и желае да продължи академичното си образование. От ранна възраст дъщерите й посещават детска градина. Комуникацията в детската градина, в квартала и в общнстта се осъществява на португалски и момичетата бързо научават езика. Характеристика на това семейство е тъмната кожа. Само след 2 години нейните деца са перфектно адаптирани, с добри взаимоотношения и привързаност към другите деца, възпитателите и другите хора в ежедневието им. Но Мери открива, че когато малката й дъщеря взаимодейства с мургав човек, тя общува с този човек на английски език. Ако обаче събеседниците й имат бледа кожа, тя общува на португалски. Съвети за размисъл: защо децата общуват на различни езици в зависимост от цвета на кожата на техния събеседник? Коментар: Децата взаимодействат с хора с различни физически характеристики в различен контекст (социален, познат, училищен), като използват различни идиоми. Целта е да се премахне пряката връзка между цвета на кожата и езика. Предложен подход: Потърсете статии в новините по темата за миграцията, приобщаването, езика Анализирайте как термините се използват по приобщаващ / невключващ начин Направете списък с най-използваните термини и създайте свой собствен речник с вашите ученици.
-
Сценарий 3: Базиран на възраст и етническа принадлежностТози случай е наблюдаван в начално училище в Португалия: Двама млади мигранти са интегрирани в клас, където средната възраст на учениците е 13 години. Тези новодошли са съответно на 17 и 18 години. Те са посрещнати от местна неправителствена организация. Единият има сирийско гражданство, а другият е от Южен Судан. Помежду си общуват на арабски. Те не говорят португалски, но имат известни познания по английски език от бежанските центрове, през които са преминали. В ограничените взаимодействия със съучениците и учителите те използват английски език. Общуват предимно помежду си. Сред учителите някой забелязва интереса и умението им да играят футбол. Заедно с приемащата неправителствена организация са положени усилия за установяване на контакт с престижен клуб в града. На момчетата са направени тестове за физическа подготовка, по време на които показват таланта си и са включени в отбора до 19 години в младежката формация на клуба по футбол. Съвети за размисъл: Как може спортът да стимулира приобщаването? Как може да допринесе за повишена мотивация и усещане за приемане в страната домакин? Коментар: В лицето на съотборниците те са намерили връстници със споделени интереси и дейности и чрез спорта имат възможност да подобрят самооценката за себе си и да повишат своето самочувствие. Те придобиват по-голяма популярност и признание в училище и по-голяма мотивация за учене, тъй като правилата за приемане в спортното училище изискват добри учебни резултати. Предложен подход: Бъдете любопитни към личните интереси на вашите ученици, за да им предложите шанс за включване в контекст, в който могат да се чувстват спокойни Ако възникне проблем, потърсете прагматични решения, евентуално включвайки други колеги и бъдете отворени към причините на вашите ученици
-
Сценарий 4: ПоздравиВашето училище организира важна церемония в края на годината. Учителка иска да поздрави един от учениците си, който е мюсюлманин, но той отказва да се ръкува. Съвети за размисъл: Как бихте се справили с тази ситуация? Каква роля играе религията за него? Как да тълкуваме реакцията му? Коментар: Въпреки че мнозинството от мюсюлманите използват ръкостискане, някои други отказват физически контакт с непознат от противоположния пол в знак на уважение. Избягвайки да се ръкувате, вие показвате уважение към „индивидуалността “на ученика. Всъщност процесите на пубертетна идентичност могат да играят роля в този случай. Предложен подход: Избягвайте всякакво разграничение между нашите/техните ценности/традиции Обсъдете с вашите ученици какво е важно за техния начин на поздрав и бъдете наясно с различните форми на поздрав Покажете уважение към притесненията на вашите ученици, като имате предвид, че те търсят самоличността си
-
Сценарий 5: Конфликтни позицииСлед като прочетете сценариите по-горе, помислете за ситуация, в която е трябвало да се справите с критични културни различия в класната стая или потърсете в новините статии, фокусирани върху езика, миграцията и образованието. Затова следвайте процеса от 6 стъпки, извлечен от проекта Еразъм+ ПРАКТИКА (вдъхновен от ufuq.de: „Децата са добре“, 2018 г.). Стъпка 1: не обвинявайте културата или религията като единствената причина зад всички конфликти. Стъпка 2: проучете истинската причина зад случващото се: зависи ли от миналия опит на ученика? Стъпка 3: бъдете отворени и заинтересовани от проблема и дайте възможност на учениците да изразят своите гледни точки. Стъпка 4: просто се намесете, ако е строго необходимо, напр. когато възникнат девалвиращи позиции или абсолютни претенции за истина. Стъпка 5: стимулирайте дискусии, като анализирате реалните желания на вашите ученици за това как искат да живеят. Стъпка 6: сега проверете: Какво трябва да промените във вашия подход към културното многообразие?
След като прочетете сценариите по-горе, помислете за ситуация, в която е трябвало да се справите с критични културни различия в класната стая или потърсете в новините статии, фокусирани върху езика, миграцията и образованието.
Затова следвайте процеса от 6 стъпки, извлечен от проекта Еразъм+ ПРАКТИКА (вдъхновен от ufuq.de: „Децата са добре“, 2018 г.).
-
Стъпка 1: не обвинявайте културата или религията като единствената причина зад всички конфликти.
-
Стъпка 2: проучете истинската причина зад случващото се: зависи ли от миналия опит на ученика?
-
Стъпка 3: бъдете отворени и заинтересовани от проблема и дайте възможност на учениците да изразят своите гледни точки.
-
Стъпка 4: просто се намесете, ако е строго необходимо, напр. когато възникнат девалвиращи позиции или абсолютни претенции за истина.
-
Стъпка 5: стимулирайте дискусии, като анализирате реалните желания на вашите ученици за това как искат да живеят.
-
Стъпка 6: сега проверете: Какво трябва да промените във вашия подход към културното многообразие?
__________________
7 PRACTICE - Preventing Radicalism through Critical Thinking Competences: Radicalisation prevention programme (2019): https://practice-school.eu/media/practice-radicalisation-prevention-program-en.pdf
Дейности
Инструменти за оценка ★3
Препратки и полезни връзки:
-
Alessi, A. et al. (2019). Radicalisation prevention programme. PRACTICE: https://practice-school.eu/media/practice-radicalisation-prevention-program-en.pdf
-
Andonova, D., Acs, M., & Holmes, D. (2013). Move & Learn. SALTO-YOUTH: https://www.salto-youth.net/downloads/toolbox_tool_download-file-1079/MOVEandLEARN_Manual.pdf
-
Di Bella, A. & Genco, A. (2014). Feel it! Curriculum guidelines. CESIE: https://cesie.org/media/feelit-manuale-en.pdf
-
Elan Interculturel FRANCE, Malkassian, C. & Varhegyi, V. (2015). IO2 - Reader of cultural diversity in body, gender, health in schools (English). BODI project: http://www.bodi-project.eu/download/en_io2.pdf
-
CESIE. BODI: Teacher’s Handbook. (2017, 06 30). CESIE: https://cesie.org/en/resources/bodi-teachers-handbook/
-
CESIE (2014). Mo(ve)ments of Inclusion Training resource and analysis. CESIE: https://cesie.org/media/MOI-Public-Report.pdf
-
Council of Europe (2015). Teaching controversial issues. COE: https://edoc.coe.int/en/human-rights-democratic-citizenship-and-interculturalism/7738-teaching-controversial-issues.html#
-
Dieing, S. & Jager W., S. (2014). Curriculum Tandem Now. CESIE: https://cesie.org/media/TN-Curriculum_en.pdf
-
ECML. Speaking about languages. ECML: https://maledive.ecml.at/Studymaterials/Society/Speakingaboutlanguages/tabid/3723/Default.aspx
-
Goltzsche, P., ed. (2020). DICE - Diversity Inclusion Citizenship Empowerment - Training Manual. CESIE: https://cesie.org/media/DICE_Training-Manual_EN.pdf
-
Papyrus project: https://papyrus-project.org/
-
SALTO-YOUTH: Peering In Peering Out: Peer Education Approach in Cultural Diversity Projects. SALTO-YOUTH: https://www.salto-youth.net/downloads/toolbox_tool_download-file-585/Peer%20Education%20in%20Cultural%20Diversity%20Projects.pdf
-
Sandu, O., & Lyamouri-Bajja, N. (2018, 03). T-KIT 4 Intercultural Learning. COE: https://pjp-eu.coe.int/en/web/youth-partnership/t-kit-4-intercultural-learning
-
Tandem Now (2017). Tandem Now - Needs Analysis. Tandem Now: http://www.migration.cc/projekte/tandemnow/download/needs_analysis_en.pdf
-
WELCOMM. (2019). Intercultural Awareness – Interculturality. WELCOMM: https://welcomm-europe.eu/intercultural-awareness/interculturality/
-
WELCOMM. (2019). Training Material. WELCOMM: https://welcomm-europe.eu/training-material/